she sat on the bench
across from me
beautiful girl
golden eyed
oh je vous aime
la coutume vous
me parlez s'il vous plait
we fed the pigeons
each throwing crumbs
as birds walked about
and fed
s'il vous plaît me
reconnaître me
permets de sait que vous me voyez
she looked at me
and smiled
J'ai senti une hâte à mon Coeur
love is a stranger
the kind to leave me alone
j'espère vous rencontrer ici demain
if I am fortunate
translations:
(a bit loose)
oh I like you
the custom you
speak me please
please me
recognize me
I felt a haste to my heart
I hope to meet you here tomorrow
Red Wolf Journal Spring 2014, and a fresh start
10 years ago
Sounds like they both feel the same way - wonder who's going to make the first move...
ReplyDeletei didn't know you that you speak French. ça fais longtemps que je n'ai pas lis de poésie française, alors c'est vraiment plaisant de voir un poème (venant d'une poète familière) avec quelque mots française. quelle plaisir!
ReplyDeletefantastique poème.
continue a Ecrire
Mory
Stan I guess I will have to finish the story won't I?
ReplyDeletePamela
Mory thank you so much and I am glad you enjoyed it.
ReplyDeleteThis was a prompt over at POW (a language sprinkle series). You should join us over at Rallentanda's site. She provides very interesting and fun prompts (posted on Wednesday)
Rall is super sheila from Australia! Oh by the way I don't speak French but I do speak Spanish.
Pamela
I love how you've written this. :)
ReplyDeleteNow, that's a pleasant afternoon. Except for the pigeons. I'm feuding with pigeons--they're far too prolific.
ReplyDeleteSweet poem Pam. You should make a short animated film based on this!
ReplyDeleteYou have the Prevert style down pat! A beautiful story. I am inspired to try writing yet another!
ReplyDeletehttp://inthecornerofmyeye.blogspot.com/2010/07/finale-du-jour-we-look-out-window-wait.html
L'amour est certainement un étranger! Poésie fantastique. Je l'aime!
ReplyDeleteOh by the way, I'm thrilled we're in the same group. Tried to answer on my BB while I was away, but didn't succeed!
ReplyDeleteI don't know no frickin' French, but I know I like this poem. ;)
ReplyDeleteHow very Prevert of you, dear. Have you thought about trying this in Spanish, to see if it comes out the same...or perhaps you may discover who makes the first move. =)
Felicity thanks for the comment!
ReplyDeletePamela
Thanks Barb and I am not a big fan of pigeons but there are loads of them in the parks!
ReplyDeletePamela
Rall thanks!
ReplyDeleteI wasn't really trying for sweet but somehow the language took me there. An animated film well to be honest I wouldn't know where to start with that. Again thanks for an interesting prompt!
Pamela
Mary that is a very nice thing to say!
ReplyDeleteThanks!
Pamela
Diane love is indeed a stranger sometimes!
ReplyDeleteThanks and I am glad to see you over there!
Pamela
Linda I don't know French either but it is very similar to Spanish so it is easy for me to translate (well as least to read)
ReplyDeleteI should try it in Spanish and see how it turns out. Thanks for the comment.
Pamela
Pamela, you've gotten right to the style of this great poet in a way that flatters. I used to think that the term economical when used about poetry was not great praise, but M. Prevert's work and yours represent elegant lines. And having been there once, I can only say, what is it with French parks and the pigeons?
ReplyDeleteJD
ReplyDeleteThanks for the nice comment and I have never had the opportunity to go to France but I think it is like that in most parks in the world.
Pamela
Ah, that hoped for tomorrow. I hope she does come back. Nicely done.
ReplyDeleteThanks Francis!
ReplyDeleteMaybe she will or not. ;)
Pamela
bien fait Pam
ReplyDeleteoh you speak French but of course!;)
ReplyDeleteThanks Wayne
Pamela